UbuntuのMLで知ったのですが、とある人がUbuntuのアプリ等の翻訳作業をする時に翻訳サイトの訳をそのまま使った、ということが起きて、ライセンス汚染状況に陥ってしまっています。
もっと酷いのがLinux Mintで訳者本人がレビュー、認証まで行ってしまい、そのままリリースされてしまっている、と。その人が訳したところを絶賛revert中と聞きました。
Ubuntuは家鯖とVPS鯖で使ってるので微力ながらもお手伝いしたいと思い、<a target:”_blank” href=”https://launchpad.net/launchpad-project">Launch Padに登録をし、<a target:”_blank” href=”https://launchpad.net/ubuntu">Ubuntuと<a target:”_blank” href=”https://launchpad.net/linuxmint">Linux Mintの翻訳をちょっとしました。
翻訳は翻訳サイトを使ってもいいけど、訳語をそのままコピペするのはダメ(翻訳サイトのライセンス規約違反になるところが多い)とのことでしたのでとりあえず辞書なしでもできるところをしてみました。
翻訳の仕方、注意点などは<a target:”_blank” href=”https://ascii.jp/elem/000/000/545/545101/">ここに詳しく書いてありますので、一度読んでみて、時間があるなら是非挑戦していただきたいと思います。
特にLinux Mintはリリースされてしまっているということでその訳を見た人が翻訳作業に加担できない(同じ訳にしてしまう可能性がある)のでLinux Mintを使ったことがない人が求められています。
せっかく中高大と勉強した英語力を活かしてみませんか。よろしくお願いします。